

Yes, writing conventions were very different back then and texts are made much more difficult today because they’re archaic. You can see this in interview transcripts and Wage labour and capital. WLC was written from a series of conferences Marx gave to a workers union in 1847 - it may be that the speeches were rewritten for the book format, but even then, I have to assume he gave the lectures mostly the way they’ve been written.
I don’t have as much problem reading theory in French vs. the English editions, part of it could be a second language thing but I think it’s also that (written) French has practically not changed from 1850s. It’s how we learned to read and write it in school. I don’t have that problem reading more modern authors (20th century) in English.
One thing I’d like to develop on ProleWiki is an easy way (with a clear dropdown menu for example) to select different editions for the same book, and have them switch out instantly. That way we could also host new editions in the age of the internet, where everyone can make their own. It’s a far-off idea though, I have no idea how I’d achieve this yet.
As for how to achieve this… I do echo another comment that it might not be the most important factor when it comes to theory. There’s lots of videos too on youtube which people are probably more likely to search for first before a book. But I think the experiment is interesting and worthwhile, you could start with a shorter work, send both editions to a sample audience, and compare their impressions of the two.
In the practical the problem as always will be to correctly convey the material without (inadvertently or not) removing or rewording things. Older editions are not innocent of this btw (and neither are youtube videos! but people still open them first before reaching for the book), there have been terrible official translations in the past. Something that seemed innocuous to the translator and they decided to leave out or didn’t understand completely changes the meaning of what the author actually meant, and the error gets repeated centuries later lol.
Like just the way Oppose Book Worship starts with “you must investigate! You must not talk nonsense! It won’t do! It won’t do!” could be translated any which of 100 different ways and each paints a slightly different picture of Mao.
However yog is working on a project that I don’t want to divulge before he does, but it may be a usecase for something exactly like this. @[email protected]
edit: or perhaps just adding footnotes as a companion guide sort of thing?












Lovecraft was impenetrable even in his time, but the principle works. For wiki work or places where it’s important to have a cohesive style across entries this could be great, I’d love to try it on prolewiki pages because style varies a lot depending on who wrote the page.